14 – And from him from Faddala b. Ayyub from al-Husayn b. `Uthman from Sama`a b. Mihran from Abu Basir.
He said: I said to Abu `Abdillah عليه السلام: We travel, and sometimes we are tried by a pool of rainwater that will to the side of the town. In it there will be feces, and the child urinates in it, and the riding animal urinates in it and drops dung. So he said: If something of it presents (itself) in your heart, then say thus, meaning, part the water with your hand then do wudu, for the religion is not narrow, for Allah عز و جل says “He has not laid upon you hardship in the religion” (22:78)

[404] 14 ـ وعنه، عن فضالة بن أيوب، عن الحسين بن عثمان، عن سماعة بن مهران، عن أبي بصير قال: قلت لأبي عبدالله (عليه السلام ) إنا نسافر، فربما بلينا بالغدير من المطر يكون إلى جانب القرية، فتكون فيه العذرة، ويبول فيه الصبي، وتبول فيه الدابة، وتروث؟ فقال: إن عرض في قلبك منه شيء فقل هكذا، يعني أفرج الماء بيدك، ثم توضأ، فإن الدين ليس بمضيق، فإن الله يقول: ( ما جعل عليكم في الدين من حرج ).

أقول: مثل الغدير المذكور يزيد عن الكر غالبا، أو محمول على الكر، ويحتمل أن يراد من السؤال حال نزول المطر لما مر.