admin

/admin

About admin

This author has not yet filled in any details.
So far admin has created 1011 blog entries.

Wasā’il al-Shīʿa, Rules of when a well is near a sewer – Ḥadīth #1

1 – Muhammad b. Ya`qub from `Ali b. Ibrahim from his father from Hammad b. `Isa from Hariz from Zurara and Muhammad b. Muslim and Abu Basir, all of them said:
We said to him: A well from which wudu is done, (with) urine flowing close to it, does it make it najis? He said: So he said: If the well is in the high point of the wadi, and the urine flows below the wadi, and there is an amount of three cubits between them, or four cubits, that does not make anything najis. And if it is less than that, it makes it najis.
He said: And if the well was in the bottom of the wadi, and the water passes on it, and there is nine cubits between the well and it, it does not make it najis. And what is less than that, then wudu is not done from it.
Zurara said: I said to him: So if the flow of the urine is adjacent (?) to it, and it is not firm on the ground. So he said: Whatever does not have a depression then there is no harm with it, even if it settled from it a little for it does not pierce the ground, and it has no cavity, until it reaches the well. And there is no harm with the well because of it, so wudu is done from it. That is only when it remains in a cavity.
And the Shaykh narrated it by his isnad from `Ali b. Ibrahim likewise.
And from al-Husayn b. `Ubaydullah from al-Hasan b. Hamza al-`Alawi from `Ali b. Ibrahim likewise.

[510] 1 ـ محمد بن يعقوب، عن علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن حريز، عن زرارة ومحمد بن مسلم وأبي بصير، كلهم قالوا: قلنا له: بئر يتوضأ منها، يجري البول قريبا منها، أينجسها؟ قال: فقال: إن كانت البئر في أعلى الوادي، والوادي يجري فيه البول من تحتها، فكان بينهما قدرثلاثة أذرع، اوأربعة أذرع، لم ينجس ذلك شيء، وإن كان أقل من ذلك ينجسها.
قال: وإن كانت البئر في أسفل الوادي، ويمر الماء عليها، وكان بين البئر وبينه تسعة أذرع، لم ينجسها، وما كان أقل من ذلك فلا يتوضأ منه،
قال زرارة: فقلت له: فإن كان مجرى البول بلصقها ، وكان لا يثبت على الأرض؟ فقال: ما لم يكن له قرار فليس به بأس، وإن استقر منه قليل فإنه لا يثقب الأرض، ولا قعر له ، حتى يبلغ البئر، وليس على البئر منه بأس، فيتوضأ منه، إنما ذلك إذا استنقع كله.
ورواه الشيخ بإسناده، عن علي بن إبراهيم، مثله .
وعن الحسين بن عبيدالله، عن الحسن بن حمزة العلوي، عن علي بن ابراهيم، مثله .

Wasā’il al-Shīʿa, Alternating two by two in draining a well completely – Ḥadīth #1

1 – Muhammad b. al-Hasan from al-Mufid from as-Saduq from Muhammad b. al-Hasan from Muhammad b. Yahya from Muhammad b. Ahmad b. Yahya from Ahmad b. al-Hasan b. `Ali b. Faddal from `Amr b. Sa`id from Musaddaq b. Sadaqa from `Ammar as-Sabati from Abu `Abdillah عليه السلام in a long hadith.
He said: And he was asked about a well in which a dog fell or a mouse or a pig. He said: All of it is drained.
Then Abu `Abdillah عليه السلام said: So if the water overcomes it, it is to be drained from day until the night. Then a group continues over it, alternating two by two and draining a day until the night, and it has become pure.

[509] 1 ـ محمد بن الحسن، عن المفيد، عن الصدوق، عن محمد بن الحسن، عن محمد بن يحيى، عن محمد بن أحمد بن يحيى، عن أحمد بن الحسن بن علي بن فضال، عن عمرو بن سعيد، عن مصدق بن صدقة، عن عمار الساباطي، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث طويل ـ قال: وسئل عن بئر يقع فيها كلب، أو فأرة، أو خنزير؟ قال: تنزف كلها. ثم قال أبو عبدالله ( عليه السلام ): فإن غلب عليه الماء فلينزف يوما إلى الليل، ثم يقام عليها قوم، يتراوحون اثنين اثنين، فينزفون يوما إلى الليل وقد طهرت.

Wasā’il al-Shīʿa, What is drained from the well due to the dead animal falling in it, and the junub doing ghusl in it – Ḥadīth #7

7 – And by his isnad from Muhammad b. Ahmad b. Yahya from Muhammad b. `Abd al-Hamid from Yunus b. Ya`qub from Minhal.
He said: I said to Abu `Abdillah عليه السلام: The scorpion being taken out of the well dead? He said: Draw ten bucketfuls from it. He said: I said: So other than it from the carcasses? He said: All carcasses are equal except for a carcass that has become stinking. So if the carcass has become stinking, then draw a hundred bucketfuls from it. So if the odor has overcome it after a hundred bucketfuls, then drain all of it.

[508] 7 ـ وبإسناده، عن محمد بن أحمد بن يحيى، عن محمد بن عبد الحميد، عن يونس بن يعقوب، عن منهال قال: قلت لأبي عبدالله ( عليه السلام ): العقرب تخرج من البئر ميتة؟ قال: استق منه عشرة دلاء، قال: قلت: فغيرها من الجيف؟ قال: الجيف كلها سواء إلا جيفة قد أجيفت، فإن كانت جيفة قد أجيفت فاستق منها مائة دلو، فإن غلب عليها الريح بعد مائة دلو فانزحها كلها.

Wasā’il al-Shīʿa, What is drained from the well due to the dead animal falling in it, and the junub doing ghusl in it – Ḥadīth #4

4 – And from al-Mufid from Ahmad b. Muhammad from his father from Sa`d b. `Abdullah and Muhammad b. al-Hasan from Ahmad b. Muhammad from al-Husayn b. Sa`d from `Abdullah b. Bahr from Ibn Muskan from Abu Basir.
He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the junub entering the well and doing ghusl in it. He said: Seven bucketfuls are drained from it.

[505] 4 ـ وعن المفيد، عن أحمد بن محمد، عن أبيه، عن سعد بن عبدالله، و محمد بن الحسن، عن أحمد بن محمد، عن الحسين بن سعيد، عن عبدالله بن بحر، عن ابن مسكان، عن أبي بصير قال: سألت أبا عبدالله ( عليه السلام ) عن الجنب يدخل البئر فيغتسل فيها؟ قال: ينزح منها سبع دلاء.

Wasā’il al-Shīʿa, What is drained from the well due to the dead animal falling in it, and the junub doing ghusl in it – Ḥadīth #3

3 – And from him from Fadala from al-`Ala from Muhammad from one of the two of them عليهما السلام. He said: When the junub entered the well, seven bucketfuls are drained from it.

[504] 3 ـ وعنه، عن فضالة، عن العلاء، عن محمد، عن أحدهما ( عليهما السلام ) قال: إذا دخل الجنب البئر نزح منها سبعة دلاء.

Wasā’il al-Shīʿa, What is drained from the well due to the dead animal falling in it, and the junub doing ghusl in it – Ḥadīth #2

2 – Muhammad b. al-Hasan by his isnad from al-Husayn b. Sa`id from Safwan from al-`Ala from Muhammad – meaning Ibn Muslim – from one of the two of them عليهما السلام likewise, and he added: When the junub entered the well, seven bucketfuls are drained from it.

[503] 2 ـ محمد بن الحسن بإسناده، عن الحسين بن سعيد، عن صفوان، عن العلاء، عن محمد ـ يعني ابن مسلم ـ عن أحدهما ( عليهما السلام ) مثله. وزاد: وقال: إذا دخل الجنب البئر نزح منها سبع دلاء.

Wasā’il al-Shīʿa, What is drained from the well due to the dead animal falling in it, and the junub doing ghusl in it – Ḥadīth #1

1 – Muhammad b. `Ali b. al-Husayn by his isnad from Muhammad b. Muslim that he asked Abu Ja`far عليه السلام about the well in which the dead animal falls. So he said: If it had an odor, twenty bucketfuls are drained from it.

[502] 1 ـ محمد بن علي بن الحسين بإسناده، عن محمد بن مسلم، أنه سأل أبا جعفر ( عليه السلام ) عن البئر يقع فيها الميتة فقال: إن كان لها ريح نزح منها عشرون دلوا .

Wasā’il al-Shīʿa, What is drained from the well due to the death of a person, and blood – Ḥadīth #5

5 – And the hadith of Kurdawayh from Abu ‘l-Hasan عليه السلام regarding the well in which a drop of blood falls in, or intoxicating nabidh, or urine, or wine. He said: Thirty bucketfuls are drained from it.

[501] 5 ـ وحديث كردوية، عن أبي الحسن ( عليه السلام ) في البئر يقع فيها قطرة دم، أو نبيذ مسكر، أو بول، أو خمر؛ قال: ينزح منها ثلاثون د لوا.

error: Alert: Content is protected!!