admin

/admin

About admin

This author has not yet filled in any details.
So far admin has created 1011 blog entries.

Wasā’il al-Shīʿa, The ruling of nabidh and milk – Ḥadīth #2

2 – Muhammad b. Ya`qub from al-Husayn b. Muhammad from Mu`alla b. Muhammad from Muhammad b. `Ali. He said: Sama`a b. Mihran reported to me. And from a number of our companions from Sahl b. Ziyad from Muhammad b. `Ali al-Hamadani from `Ali b. `Abdullah al-Hannat from Sama`a b. Mihran from al-Kalbi al-Nassaba that he asked Abu `Abdillah عليه السلام about nabidh. So he said: Halal. So he said: We cast it, so we discard the dregs, and whatever is apart from that. So he said: Foul, foul, that is malodorous wine. I said: May I be made your ransom, so which nabidh do you mean? So he said: The people of Medina complained to the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله of the alteration of the water, and the degeneration of their natures. So he commanded them to cast (make nabidh). And that is that man commands his servant to cast for him, so he proceeds to a handful of dates and casts them forth in the water-skin. So from it is one’s drinking, and from it is one’s purification.
So I said: And how much was the number of dates in the handful? So he said: Whatever the palm carried. So I said: One or two? So he said: Perhaps it was one, and perhaps it was two. So I said: And how much water would the water-skin contain? So he said: Between forty to eighty, to what is above that. So I said: By which artal? So he said: The artal of the measure of Iraq.
And the Shaykh narrated it by his isnad from Muhammad b. Ya`qub likewise.

[521] 2 ـ محمّد بن يعقوب، عن الحسين بن محمد، عن معلى بن محمد، عن محمد بن علي قال: أخبرني سماعة بن مهران.
وعن عدة من أصحابنا، عن سهل بن زياد، عن محمد بن علي الهمداني، عن علي بن عبدالله الحناط ، عن سماعة بن مهران، عن الكلبي النسابة، أنه سأل أبا عبدالله ( عليه السلام ) عن النبيذ؟ فقال: حلال، فقال: إنا ننبذه فنطرح فيه العكر، وما سوى ذلك، فقال: شه، شه ، تلك الخمرة المنتنة، قلت: جعلت فداك فأي نبيذ تعني؟ فقال: إن أهل المدينة شكوا إلى رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) تغير الماء، وفساد طبائعهم، فأمرهم أن ينبذوا، فكان الرجل يأمر خادمه أن ينبذ له، فيعمد إلى كف من تمر فيقذف به في الشن ، فمنه شربه، ومنه طهوره.
فقلت: وكم كان عدد التمر الذي في الكف؟ فقال: ما حمل الكف، فقلت: واحدة أو اثنتين؟ فقال: ربما كانت واحدة، وربما كانت اثنتين، فقلت: وكم كان يسع الشن ماء؟ فقال: ما بين الأربعين إلى الثمانين، إلى ما فوق ذلك، فقلت: بأي الأرطال؟ فقال: أرطال مكيال العراق.
ورواه الشيخ بإسناده، عن محمد بن يعقوب، مثله .

Wasā’il al-Shīʿa, The ruling of nabidh and milk – Ḥadīth #1

1 – Muhammad b. al-Hasan by his isnad from Muhammad b. `Ali b. Mahbub from al-`Abbas from `Abdullah b. al-Mughira from one of the truthful ones.
He said: When the man is not able to procure water and he is able to procure milk, then he is not to do wudu with the milk. It is only water or tayammum.
So if he is not able to procure water, and there is some nabidh, then I have heard Hariz mentioning in a hadith that the Prophet صلى الله عليه وآله had done wudu with nabidh while he was not able to procure water.

[520] 1 ـ محمد بن الحسن بإسناده عن محمد بن علي بن محبوب، عن العباس، عن عبدالله بن المغيرة، عن بعض الصادقين قال: إذا كان الرجل لا يقدر على الماء وهو يقدر على اللبن فلا يتوضأ باللبن، إنما هو الماء أو التيمم. فإن لم يقدر على الماء وكان نبيذا فإني سمعت حريزا يذكر في حديث أن النبي ( صلى الله عليه وآله ) قد توضأ بنبيذ ولم يقدر على الماء.

Wasā’il al-Shīʿa, Mixed water being unusable for doing wudu – Ḥadīth #2

2 – And by his isnad from Muhammad b. `Ali b. Mahbub from al-`Abbas – meaning Ibn Ma`ruf – from `Abdullah b. al-Mughira from one of the truthful.
He said: When the man is unable to (have) water, and he is able to (have) milk, then he is not to do wudu with the milk. It is only water or tayammum (- al-hadith)

[519] 2 ـ وبإسناده، عن محمد بن علي بن محبوب، عن العباس ـ يعني ابن معروف ـ عن عبدالله بن المغيرة، عن بعض الصادقين قال: إذا كان الرجل لا يقدر على الماء وهو يقدر على اللبن فلا يتوضّأ باللبن، إنما هو الماء أو التيمم، الحديث.

Wasā’il al-Shīʿa, Mixed water being unusable for doing wudu – Ḥadīth #1

1 – Muhammad b. al-Hasan from al-Mufid from as-Saduq from Muhammad b. al-Hasan from Muhammad b. Yahya from Muhammad b. Ahmad b. Yahya from Muhammad b. `Isa from Yaseen the blind from Hariz from Abu Basir from Abu `Abdillah عليه السلام about the man who has milk with him, can he do wudu from it for salat? He said: No, it is only water and earth.

[518] 1 ـ محمد بن الحسن، عن المفيد، عن الصدوق، عن محمد بن الحسن، عن محمد بن يحيى، عن محمد بن أحمد بن يحيى، عن محمد بن عيسى، عن ياسين الضرير، عن حريز، عن أبي بصير، عن أبي عبدالله ( عليه السلام )عن الرجل يكون معه اللبن، أيتوضأ منه للصلاة؟ قال: لا، إنما هو الماء والصعيد.

Wasā’il al-Shīʿa, Rules of when a well is near a sewer – Ḥadīth #8

8 – `Abdullah b. Ja`far al-Himyari in Qurb al-Isnad from Muhammad b. Khalid at-Tayalisi from al-`Ala from Abu `Abdillah عليه السلام.
He said: I asked him about the well from which the group does wudu, and there is a sewer (balu`a) to its side. He said: If there is ten cubits between them, and the well from which they draw water is from what adjoins the wadi, then there is no harm.

[517] 8 ـ عبدالله بن جعفر الحميري في ( قرب الإسناد ): عن محمد بن خالد الطيالسي، عن العلاء، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: سألته عن البئر يتوضأ منها القوم، وإلى جانبها بالوعة؟ قال: إن كان بينهما عشرة أذرع، وكانت البئر التي يستقون منها مما يلي الوادي، فلا بأس.

Wasā’il al-Shīʿa, Rules of when a well is near a sewer – Ḥadīth #7

7 – And the hadith of Muhammad b. al-Qasim has preceded from Abu ‘l-Hasan عليه السلام regarding the well that between it and the washroom is five cubits, less or more, is wudu done from it? He said: It is not disliked whether close or far. Wudu is done from it and ghusl is done from it, so long as the water is not altered.

[516] 7 ـ وقد سبق حديث محمد بن القاسم، عن أبي الحسن ( عليه السلام )، في البئر يكون بينها وبين الكنيف خمسة أذرع، وأقل، وأكثر، يتوضأ منها؟ قال: ليس يكره من قرب ولا بعد، يتوضأ منها ويغتسل ما لم يتغير الماء.

Wasā’il al-Shīʿa, Rules of when a well is near a sewer – Ḥadīth #6

6 – Muhammad b. al-Hasan by his isnad from Muhammad b. Ahmad b. Yahya from Ibrahim b. Ishaq from Muhammad b. Sulayman ad-Daylami from his father.
He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the well to whose side there is the washroom. So he said to me: The channel of all springs is from the gust of the north wind. So when the clean well is above the north, and the washroom is below it, it does not harm it. When there are cubits between them, and if the washroom is above the clean (?), then not less than twelve cubits. And if it is opposite it next to the qibla (?), and they are level in the gust of the north wind, then seven cubits.

[515] 6 ـ محمد بن الحسن بإسناده، عن محمد بن أحمد بن يحيى، عن إبراهيم بن إسحاق، عن محمد بن سليمان الديلمي، عن أبيه قال: سألت أبا عبدالله ( عليه السلام ) عن البئر يكون إلى جنبها الكنيف؟ فقال لي: إن مجرى العيون كلها من مهب الشمال، فإذا كانت البئر النظيفة فوق الشمال والكنيف أسفل منها لم يضرها، إذا كان بينهما أذرع، وإن كان الكنيف فوق النظيفة فلا أقل من إثني عشر ذراعا، وإن كانت تجاها بحذاء القبلة، وهما مستويان في مهب الشمال، فسبعة أذرع.

Wasā’il al-Shīʿa, Rules of when a well is near a sewer – Ḥadīth #4

4 – Muhammad b. `Ali b. al-Husayn by his isnad from Abu Basir that he said: We lodged in a home in which there was a well to whose side there was a sewer. There was not but approximately two cubits between them. So we abstained from doing wudu from it, and that became difficult for us. So we entered upon Abu `Abdillah عليه السلام and informed him. So he said: Do wudu from it, for that sewer has a channel that pours in a wadi that outflows into the sea.

[513] 4 ـ محمد بن علي بن الحسين، بإسناده عن أبي بصير أنه قال: نزلنا في دار فيها بئر إلى جنبها بالوعة، ليس بينهما إلا نحو من ذراعين، فامتنعوا من الوضوء منها، فشق ذلك عليهم، فدخلنا على أبي عبدالله ( عليه السلام ) فأخبرناه، فقال: توضؤوا منها، فإن لتلك البالوعة مجاري تصب في واد ينصب في البحر .

Wasā’il al-Shīʿa, Rules of when a well is near a sewer – Ḥadīth #3

3 – And from a number of our companions from Ahmad b. Muhammad from Muhammad b. Sinan from al-Hasan b. Ribat from Abu `Abdillah عليه السلام.
He said: I asked him about the sewer that is above the well. He said: When it is above the well, then seven cubits. And when it is below the well, then five cubits from every direction, and that is a lot.
And the Shaykh narrated it from al-Mufid from Ahmad b. Muhammad from his father from as-Saffar from Ahmad b. Muhammad, and the one prior to it by his isnad from Ahmad b. Muhammad likewise.

[512] 3 ـ وعن عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد، عن محمد بن سنان، عن الحسن بن رباط، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: سألته عن البالوعة تكون فوق البئر؟ قال: إذا كانت فوق البئر فسبعة أذرع، وإذا كانت أسفل من البئر فخمسة أذرع من كل ناحية، وذلك كثير.
ورواه الشيخ، عن المفيد، عن أحمد بن محمد، عن أبيه، عن الصفار، عن أحمد بن محمد ، والذي قبله بإسناده عن أحمد بن محمد، مثله.

Wasā’il al-Shīʿa, Rules of when a well is near a sewer – Ḥadīth #2

2 – And from Muhammad b. Yahya from Ahmad b. Muhammad from Muhammad b. Isma`il from Abu Isma`il as-Sarraj `Abdullah b. `Uthman from Qudama b. Abu Zayd al-Hammar from one of our companions from Abu `Abdillah عليه السلام.
He said: I asked him: What is the closest that is between the well – a well of water – and the sewer? So he said: If it is a plain, seven cubits. And if it is a mountain, five cubits. Then he said: The water flows to the qibla to (the) right, and flows from the right of the qibla to the left of the qibla. And it flows from the left of the qibla to the right of the qibla, and it does not flow from the qibla to the back of the qibla.

[511] 2 ـ وعن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، عن محمد بن إسماعيل، عن أبي إسماعيل السراج عبدالله بن عثمان، عن قدامة بن أبي زيد الحمّار، عن بعض أصحابنا، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: سألته: كم أدنى ما يكون بين البئر ـ بئر الماء ـ والبالوعة؟ فقال: إن كان سهلا فسبع أذرع، وإن كان جبلا فخمس أذرع، ثم قال: إن الماء يجري إلى القبلة إلى يمين، ويجري عن يمين القبلة إلى يسار القبلة، ويجري عن يسار القبلة إلى يمين القبلة، ولا يجري من القبلة إلى دبر القبلة.

error: Alert: Content is protected!!